Ozum Arzik Erzurumlu

Contact Information

2117 LCLB
707 S Mathews Ave
Urbana, IL 61801

Office Hours

Spring 2026:
Tuesdays, 1:00-2:00PM
Others, by appointment

Research Areas

Lecturer (Turkish and Spanish)

Biography

Ozum Arzik-Erzurumlu is the author of Reimagining Conference Interpreting in the Age of AI (Routledge). She is a Lecturer in Translation and Interpreting Studies at the University of Illinois Urbana-Champaign, USA. Prior to joining Illinois, she was a Visiting Researcher at the University of Massachusetts Amherst (2022-2024) and held faculty positions at Bahcesehir and Atlas University in Istanbul as Assistant and Associate Professor. Her work has appeared in leading journals such as Translation and Interpreting Studies, Interpreting, and Perspectives. 

She is also an accredited professional conference interpreter with Turkish (A), English (B), and Spanish (C).  Arzik-Erzurumlu has interpreted American Presidents for various Turkish broadcasters since 2006 and remains an active member of the Turkish Conference Interpreters’ Association. She is a board member of ATISA (American Translation and Interperting Studies Association),  the editorial and advisory board member of the academic journal Encounters in Translation and advisory board member of Journal of Translation Studies. 

Research Interests

conference interpreting, remote interpreting, sociology of interpreting, interpreter training, interpreting history, translation history

Courses Taught

2025–2026  University of Illinois, Urbana-Champaign

Spring: TRST542 Conference Interpreting; TURK270 Language and Culture in Turkey; TQII courses; supervising Capstone projects

Fall: TRST541 Community Interpreting; TURK270 Language and Culture in Turkey

2024–2025  University of Illinois, Urbana-Champaign

Spring: TQII courses; TRST542 Conference Interpreting; TURK201 Elementary Turkish; supervising Capstone projects

Fall: TQII courses; designed new course TRST422 Translation and Culture: Intercultural Encounters Across Media

elsewhere: 

COMPLIT 482–682 II Translation and Interpreting Research II, Department of Comparative Literature (graduate and undergraduate course)

LLC 590E Emotions in Translation and Interpreting (online Certification Program in Professional Translation and Interpreting)

COMPLIT 330 Translation, Cross-Cultural Communication and the Media, Department of Comparative Literature (organized and moderated translation and interpreting webinars; guest lecturers included Prof. Renée Desjardins, Maureen Freely, and Jack McMartin)


selected publications

Books:

2026. Reimagining Conference Interpreting in the Age of AI. Routledge. 

Journal articles:

2026. with Demir, P. Transcending narratives of interpreting: Interframing the American Presidential Debates. Perspectives: Studies in Translation Theory and Practice. DOI: 10.1080/090767X.2026.2649598

2025. Interpreting the Russian–Ukrainian War for Television: Hiding Emotions under the Social Carpet. ATA Chronicle: A Publication of the American Translators Association. January/February 2025, 16–20.     

2023. with Yılmaz, G. From Remote Control to Tweets: How Viewers’ Use of Twitter Shapes Quality Criteria in Interpreting the Oscars, Interpreting International Journal of Research and Practice in Interpreting. 25(1), 27-60. DOI: 10.1075/intp.00083.arz 

2023. Linking coaching to interpreting classes: Using TGROW, Turkish Studies-Language and Literature. 18(1), 85-103. DOI: 10.7827/TurkishStudies.64126

2022. with Demir, P. Taking Stock of the COVID-19 Working Conditions on the Performance of the Interpreters: Rendering the Numbers in the 2020 American Presidential Debates. Çeviribilim ve Uygulamaları Dergisi Journal of Translation Studies (32), 25-54. DOI: 10.37599/ceviri.1119082

2020. Interpreting in the Cold War Era in Turkey: An Exercise of Gatekeeping. Translation and Interpreting Studies, 15 (3), 419-440. DOI:1075/tis.20084.arz

Book chapters:

2024. Gendered approaches to remote interpreting: A booth of one’s own.In E.Monzó-Nebot and V.Tasa Fuster (Eds.), Gendered technology in translation and interpreting: Centering rights in the development of language technologies (pp. 124-147) New York: Routledge.  

 2020. Employing Podcasts as a Learning Tool in Interpreter Training: A Case Study. In M.D. Rodrigues Melchor, I. Horvath& K. Ferguson (Eds.), The Role of Technology in Conference Interpreting New Trends in Translation Studies volume 31. (pp. 179-203). Peter Lang.

Edited Journal issues:

Monzó-Nebot, E., Giustini, D., Arzik-Erzurumlu, Ö., & García González, M. (Guest Editors). (Forthcoming 2027). Paradoxes in Translation and Interpreting Technology. Translation and Interpreting Studies, Special Issue.